Hírek

HAT NYELVEN CSENDÜLTEK FEL PETŐFI VERSEI DEBRECENBEN

2023. szeptember 30.

Nem csak hazánkban, de külföldön is Petőfi Sándor a legismertebb magyar költőnk mindmáig. Kínától az Amerikai Egyesült Államokig szavalják verseit. Közel 60 nyelvre fordították le alkotásait, több mint száz szerző írt zeneművet verseire. 

A nemzetiségi önkormányzatok nemzetiségi nyelven adtak elő Petőfi verseket a Petőfi 200 programsorozat keretében szeptember 30-án, az utolsó napsugarakat kihasználva, a Debreceni Irodalom Háza udvarán. Bolgár, német, lengyel, görög, roma és ukrán nyelven csendültek fel Petőfi ismert lírai művei: a Szeptember végén, az Utazás az Alföldön, a Föltámadott a tenger, a Pató Pál úr és a Befordultam a konyhára. 

Ebben az évben úgy hozta a naptár, hogy egy sor fontos irodalmi emlékévet ünnepelhetünk: a Himnusz 250. évfordulóját, Petőfi 200., Madách 200., Csokonai 250. és Borbély Szilárd 250. születésnapját. Már az év legeleje óta itt vannak velünk azok a programok, amelyekkel igyekszünk ezeket a szerzőket és műveiket, az általuk közvetített értékeket és gondolatokat megosztani - mondta Puskás István kultúráért felelős alpolgármester. 

Mint mondta, a cél, hogy ezek a szerzők és ezek a gondolatok ne csak a könyvekben maradjanak, ne csak iskolai tananyagok vagy bronz emlékművek legyenek, hanem itt éljenek és hassanak köztünk. 

“A mostani alkalom igazán kiemelkedik ezen sorából, hiszen most Petőfi Sándor gondolatai nem csak magyar nyelven, hanem több idegen nyelven szólalnak meg. Ezen keresztül is meg tudjuk mutatni, hogy Debrecen közössége milyen sokszínű és soknyelvű, ahogyan azt is, hogy Petőfi Sándor és a magyar irodalom gondolatai nem csak a magyar nemzet számára tudnak érvényesek és értékesek lenni. Petőfi Sándor messze földön ismert és része az egyetemes kultúrának” - fogalmazott az alpolgármester. 

Szerző: Szilágyi Szilvia
Fotók: Miskolczi János