Hírek

SZABÓ MAGDA MŰVEI A SZÍNPADON ÉS A FILMVÁSZNON

2021. november 19.

Magyarország legismertebb írónőjének regényei a legtöbbet fordított magyar művek közé tartoznak, jó néhány rendező figyelmét is magukra vonták, több filmes adaptáció is készült belőlük. Zsurzs Éva Abigél című sorozata legendás volt a maga idejében, a Danaidát is ő vitte vászonra, az egyik legismertebb ifjúsági regényt, a Tündér Lalát Katkics Ilona adaptálta, Bereményi a Régimódi történetet dolgozta fel, míg az Oscar-díjas rendezőnk, Szabó István Az ajtó című alkotást gondolta újra. 

A legutóbbi magyar filmes sikert Dombrovszky Linda első egész estés mozija, a Pilátus hozta el, a Szabó Magda-adaptáció egészen a Golden Globe előszobájáig jutott a legjobb idegennyelvű filmnek járó kategóriában. A rendező a közelmúltban jelentette be, hogy készülő filmjében szintén egy Szabó Magda-művet, a Für Eliset viszi vászonra. Akárcsak a Csokonai Színház művésze, Ráckevei Anna, aki az idei évben rendezőként is részt vesz a társulat munkájában, a Für Elise színpadi változata előreláthatóan a készülő Csokonai Fórum megnyitó előadása lesz.

A társulat nem először találja szemben magát egy Szabó Magda-művel, Az ajtó színpadi változatát 2016-ban a debreceni közönség is láthatta, a darabot Naszlady Éva rendezte, Adorján Beáta dramaturg közreműködésével. Idén novemberben pedig a Térey-sétához hasonló Szabó Magda sétaszínházi darabbal is készülnek.

A Magdafeszten a sokat tapasztalt Szabó Magda-adaptálók: Dombrovszky Linda, Ráckevei Anna és Adorján Beáta osztották meg gondolataikat arról mikor szippantotta be őket előszőr az írónő művei, milyen kihívások elé állította őket azok eltérő médiumba történő áthelyezése, milyen stratégiák mentén közelítettek azokhoz, hogyan találják meg az utat a filmvászonra és a színpadra.